Ovide moralisé, en vers
Numérisation effectuée à partir d'un document original. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution. Dédié à Jeanne de Bourgogne, épouse du roi Philippe V , l'ouvrage a été composé par un auteur resté anonyme entre 1317 et 1328. Il a reçu le sigle G1 dans les édition...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Web Resource |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Dédié à Jeanne de Bourgogne, épouse du roi Philippe V , l'ouvrage a été composé par un auteur resté anonyme entre 1317 et 1328. Il a reçu le sigle G1 dans les éditions. Il se distingue des autres exemplaires par le fait qu'il contient dans les marges des gloses latines, parfois proches de celles du ms. A1 (Rouen, BM, ms. O.4) ; des gloses en français ; de très nombreux lemmata pour toutes les parties traduites des Métamorphoses : voir Jung 1996, p. 261, Craig et al., 2018, p. 52. F. 1-374v. Ovide moralisé, en vers. F. 1. [Prologue]. « Ce l'escripture ne me ment / Tout est pour nostre enseignement …-… Qui autrement m'en reprendroit /Je diroye qu'il mesprendroit » (éd. Craig et al. 2018, t. II, p. 7-10). F. 1-374. [Livres I-XV]. « Or vueil commencier ma matiere / Ovides dit : mes cuer deust dire …-… Et mes noms soit escrips el livre / Ou Dieus fait ses amis escrire » (éd. Craig et al. 2018, t. II, p. 10-230 (Livre I) ; éd. Boer 1915-1938, t. I-V).
Lieu de copie : Paris
Scanning from an original document.
Scanning from a substitute document.
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution.
Dédié à Jeanne de Bourgogne, épouse du roi Philippe V , l'ouvrage a été composé par un auteur resté anonyme entre 1317 et 1328. Il a reçu le sigle G1 dans les éditions. Il se distingue des autres exemplaires par le fait qu'il contient dans les marges des gloses latines, parfois proches de celles du ms. A1 (Rouen, BM, ms. O.4) ; des gloses en français ; de très nombreux lemmata pour toutes les parties traduites des Métamorphoses : voir Jung 1996, p. 261, Craig et al., 2018, p. 52. F. 1-374v. Ovide moralisé, en vers. F. 1. [Prologue]. « Ce l'escripture ne me ment / Tout est pour nostre enseignement …-… Qui autrement m'en reprendroit /Je diroye qu'il mesprendroit » (éd. Craig et al. 2018, t. II, p. 7-10). F. 1-374. [Livres I-XV]. « Or vueil commencier ma matiere / Ovides dit : mes cuer deust dire …-… Et mes noms soit escrips el livre / Ou Dieus fait ses amis escrire » (éd. Craig et al. 2018, t. II, p. 10-230 (Livre I) ; éd. Boer 1915-1938, t. I-V).
Lieu de copie : Paris |
---|