Guillaume de Digulleville, Pélerinage de l'âme; Poèmes latins
Scanning from an original document. Part of the documentary ensemble: RegiaCharlesV Numérisation effectuée à partir d'un document original. Appartient à l'ensemble documentaire : RegiaCharlesV La première partie du manuscrit contient la version longue du Pèlerinage de l’âme composé entre 1...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , |
---|---|
Format: | Web Resource |
Sprache: | fre ; lat |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Scanning from an original document.
Part of the documentary ensemble: RegiaCharlesV
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Appartient à l'ensemble documentaire : RegiaCharlesV
La première partie du manuscrit contient la version longue du Pèlerinage de l’âme composé entre 1355 et 1358 par Guillaume de Digulleville, moine de l’abbaye cistercienne de Chaalis. En 11.161 vers, l’auteur retrace le destin de l’âme après la mort. De même que dans le Pèlerinage de vie humaine, Guillaume de Digulleville y a inséré une pièce bilingue (latin-français) : ff. 14-16 : voir S. Le Briz et G. Veysseyre, « Composition réception médiévale… ».La seconde partie contient onze poèmes latins qui sont en quelque sorte une conclusion du Pèlerinage de l’âme et ont été transmis par trois témoins : BnF., Français 1648, Français 12466, Londres, Lambeth Palace Library, 326. Dans ce dernier manuscrit, cependant, les pièces latines (ff. 82v-145v) suivent non un texte de Guillaume de Digulleville, mais une traduction latine du Pèlerinage de l’âme mis en prose par Jean Gallopes : cf. S. Le Briz et G. Veysseyre, « Composition et réception médiévale…, p. 284, n. 11). Sur ces poèmes abécédaires, voir G. Gros, Le poète marial et l’art graphique…, p. 26-29 et 32.F. 1-85v. [Guillaume de Digulleville, Pèlerinage de l’âme].« [A]prés que je fu esveilliez / Et qu’assez me fu merveilliez / De mon songe et que rien ni vi / Ou aussi com en bon espi …-… Qu’ai au rommans bien pourtraire, / en latin qui miex m’avance / Ay mise mon ordenance / Plaise a cui elle puet plaire » (éd. Stürzinger, p. 1-362, v. 1-11161).Feuillet manquant entre les ff. 39 et 40. Manquent les vers 4551-5599 de l’édition de Stürzinger : « Ou monde tu veïs leurs corps …-…Eusses fait, dist, miex te feust » (Stürzinger, p.151-185).F. 14-16. [Lettre bilingue Grâce de Dieu]« [G]race de Dieu, du ciel royne, / Semper regnans sine fine …-… et en seras beneuré / Data carne sepulture » (éd. S. Le Briz et G. Veysseyre, « Composition réception médiévale… », p. 342-356, d’après le ms. BnF., Français 1138).F. 86-129. [Guillaume de Digulleville, Poèmes latins].I. – F. 86-97. [Paraphrase du Psautier].Premier des onze poèmes qui dans certains témoins fait partie du Pèlerinage de l’âme. 150 strophes rythmiques de 12 vers octosyllabiques, rimant selon le schéma aabaabbbabba, et dont chacune commence par les premiers mots du psautier correspondant. À la suite, 26 autres strophes contenant des prières (ff . 96-97) : cf. Faral, Histoire li |
---|