Précis de l'histoire ottomane, sans titre ni nom d'auteur, des origines de la monarchie à l'année 896 (1491)
Tarikh-i ʿAshik Pacha Tarih-i Aşık Paşa Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , |
---|---|
Format: | Web Resource |
Sprache: | fre ; Ottoman |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Tarikh-i ʿAshik Pacha
Tarih-i Aşık Paşa
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare qu'il travaillait sous le règne de Selim II. Un orientaliste français, qui a lu et annoté ce livre, a écrit qu'il est l'œuvre de ʿAshik Pacha عاشق پاشانك تواريخى « histoires de Aschik bascha », cet « Ashik Pacha » n'ayant rien de commun avec l'auteur du premier poème turc, qui vécut sous le règne de Orkhan Ghazi, et qui mourut en 733 de l'hégire (1333), et étant peut-être, si cette assertion est exacte, ʿAshik ibn ʿAli, qui traduisit le Rauzet el-shouheda, voir le n° 107. La copie du présent manuscrit n'a pas été terminée ; elle s'arrête avec les premiers mots du folio 105 recto du manuscrit 116.
Thévenot.
Scanning from an original document.
Tarikh-i ʿAshik Pacha
Numérisation effectuée à partir d'un document original.
Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare qu'il travaillait sous le règne de Selim II. Un orientaliste français, qui a lu et annoté ce livre, a écrit qu'il est l'œuvre de ʿAshik Pacha عاشق پاشانك تواريخى « histoires de Aschik bascha », cet « Ashik Pacha » n'ayant rien de commun avec l'auteur du premier poème turc, qui vécut sous le règne de Orkhan Ghazi, et qui mourut en 733 de l'hégire (1333), et étant peut-être, si cette assertion est exacte, ʿAshik ibn ʿAli, qui traduisit le Rauzet el-shouheda, voir le n° 107. La copie du présent manuscrit n'a pas été terminée ; elle s'arrête avec les premiers mots du folio 105 recto du manuscrit 116.
Thévenot. |
---|