Précis de l'histoire ottomane, sans titre ni nom d'auteur, des origines de la monarchie à l'année 896 (1491)

Tarikh-i ʿAshik Pacha Tarih-i Aşık Paşa Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: ʿAshik Pacha. Auteur du texte, Âşıkpaşazâde (1400?-1484?). Auteur présumé du texte, ʿAshik Pasha. Author of the text
Format: Web Resource
Sprache:fre ; Ottoman
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Tarikh-i ʿAshik Pacha Tarih-i Aşık Paşa Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare qu'il travaillait sous le règne de Selim II. Un orientaliste français, qui a lu et annoté ce livre, a écrit qu'il est l'œuvre de ʿAshik Pacha عاشق پاشانك تواريخى « histoires de Aschik bascha », cet « Ashik Pacha » n'ayant rien de commun avec l'auteur du premier poème turc, qui vécut sous le règne de Orkhan Ghazi, et qui mourut en 733 de l'hégire (1333), et étant peut-être, si cette assertion est exacte, ʿAshik ibn ʿAli, qui traduisit le Rauzet el-shouheda, voir le n° 107. La copie du présent manuscrit n'a pas été terminée ; elle s'arrête avec les premiers mots du folio 105 recto du manuscrit 116. Thévenot. Scanning from an original document. Tarikh-i ʿAshik Pacha Numérisation effectuée à partir d'un document original. Ce précis est une rédaction abrégée de celui qui est décrit sous le n° 99 ; il commence directement avec la généalogie de la famille d'Osman, sans le préambule dans lequel l'auteur déclare qu'il travaillait sous le règne de Selim II. Un orientaliste français, qui a lu et annoté ce livre, a écrit qu'il est l'œuvre de ʿAshik Pacha عاشق پاشانك تواريخى « histoires de Aschik bascha », cet « Ashik Pacha » n'ayant rien de commun avec l'auteur du premier poème turc, qui vécut sous le règne de Orkhan Ghazi, et qui mourut en 733 de l'hégire (1333), et étant peut-être, si cette assertion est exacte, ʿAshik ibn ʿAli, qui traduisit le Rauzet el-shouheda, voir le n° 107. La copie du présent manuscrit n'a pas été terminée ; elle s'arrête avec les premiers mots du folio 105 recto du manuscrit 116. Thévenot.