انوار العاشقين. Envârü'l-aşıkin Histoire des prophètes de l'Islam, par Yaziǧi Oghlou Ahmed Biǧan
Anvar el-ʿashikin Envârü'l-aşıkin Meġāribü'z-zamān Muhammediyye Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176289. Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176290. L'auteur raconte (folio 2 verso) que son frère Mohammed, qui a...
Gespeichert in:
Hauptverfasser: | , , , |
---|---|
Format: | Web Resource |
Sprache: | fre ; Ottoman |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Anvar el-ʿashikin
Envârü'l-aşıkin
Meġāribü'z-zamān
Muhammediyye
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176289.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176290.
L'auteur raconte (folio 2 verso) que son frère Mohammed, qui avait été le disciple du sheïkh Haği Baïram, composa à sa requête, sous le titre de مغارب الزمان, un exposé de la foi de l'Islam, tant au point de vue exotérique qu'à celui de la doctrine ésotérique, en langue arabe ; c'est cet ouvrage qu'Ahmed Biǧan traduisit en langue turque, tandis que son frère, Mohammed, en écrivait un rifacimento en vers turcs, sous le titre de رسالۀ محمّديّه; le Anvar el-ʿashikin fut terminé à Gallipoli, au commencement du mois de Moharrem de l'année 855 ; l'auteur y traite, en cinq chapitres, des œuvres de Dieu accomplies par les anges et les prophètes et de la résurrection (voir le n° 20) ; un catéchisme musulman se trouvait anciennement à la suite du Anvar el-ʿashikin.
Envârü' l-aşıkin
Meș āribü' z-zamān
Muhammediyye
Scanning from a substitute document: R 176289.
The author tells (folio 2 verso) that his brother Mohammed, who had been the disciple of the sheikh Haği Baïram, composed at his request, under the title of مễارễالLالLما', a presentation of the faith of Islam, both from the exoteric point of view and from the esoteric doctrine, in the Arabic language; this book is that book that Ahmed Biș translated into Turkish language, while his brother, Mohammed, wrote a rifacimento in Turkish verse, under
Anvar el-ʿashikin
Envârü'l-aşıkin
Meġāribü'z-zamān
Muhammediyye
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176289.
Numérisation effectuée à partir d'un document de substitution : R 176290.
L'auteur raconte (folio 2 verso) que son frère Mohammed, qui avait été le disciple du sheïkh Haği Baïram, composa à sa requête, sous le titre de مغارب الزمان, un exposé de la foi de l'Islam, tant au point de vue exotérique qu'à celui de la doctrine ésotérique, en langue arabe ; c'est cet ouvrage qu'Ahmed Biǧan traduisit en langue turque, tandis que son frère, Mohammed, en écrivait un rifacimento en vers turcs, sous le titre de رسالۀ محمّديّه; le Anvar el-ʿashikin fut terminé à Gallipoli, au commencement du mois de Moharrem de l'année 855 ; l'auteur y traite, en cinq chapitres, des œuvres de Dieu accomplies par les anges et les prophètes et de la résurrection (voir le n° 20) ; un catéchisme musulman se trouvait anciennement à la suite du Anvar el-ʿashiki |
---|