Nils Håkansson och Böghil van Hoo tillskiftar Ernv [...]

Nils Håkansson och Böghil van Hoo tillskiftar Ernvast Gudmundsson och hans hustru (Ingeborg Larsdotter) sitt gods Törsbo (i Vissefjärda socken) i Värend (i utbyte mot) Ljusfall (i Hällestads socken). Brevutfärdarna skall också erlägga en årlig avgift på 4 mark penningar eller dessas värde att utbeta...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Hauptverfasser: Nils Håkansson och Böghil van Hoo, Nils Håkansson and Böghil van Hoo
Format: Web Resource
Sprache:swe
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Nils Håkansson och Böghil van Hoo tillskiftar Ernvast Gudmundsson och hans hustru (Ingeborg Larsdotter) sitt gods Törsbo (i Vissefjärda socken) i Värend (i utbyte mot) Ljusfall (i Hällestads socken). Brevutfärdarna skall också erlägga en årlig avgift på 4 mark penningar eller dessas värde att utbetalas vid mickelsmäss. Den av parterna som vill återkalla skiftet skall tillkännage detta ett halvår i förväg. Om det då efter goda mäns bedömning visar sig att Ljusfall förbättrats, skall Ernvast och hans hustru ersätta brevutfärdarna för detta; om Törsbo förbättrats skall brevutfärdarna ersätta Ernvast och hans hustru härför. Nils Håkansson and Böghil van Hoo shift ErnHåGudmundsson and his wife (Ingeborg Larsdotter) their estate Törsbo (in Vissefjärda parish) in Värend (in exchange for) Case of Light (in Hällestad parish). The letter issuers shall also pay an annual fee of 4 marks of money or their value to be paid at mickel mice. The party wishing to recall the shift shall announce this a half-year in advance. If, after good men’s assessment, it turns out that Light’s case has improved, then Ernjusand his wife will replace the letter issuers for this. If Törsbo improved, the letter issuers will replace Ernjusand his wife.