جهود المترجمين العرب في الاهتمام بحافظ الشيرازي و أساليبهم في ترجمة أشعاره
Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī, was born in ٨th century. His poetry brought him worldwide fame and gained the attention of researchers across the globe. Arab scholars likewise showed special interest to Hafez’s poetry and studied and translated his poems. The number of these translatio...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Ādāb al-kūfat 2018, Vol.2 (37), p.37-54 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | ara ; eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Khwāja Shams-ud-Dīn Muhammad Hāfez-e Shīrāzī, was born in ٨th
century. His poetry brought him worldwide fame and gained the attention
of researchers across the globe. Arab scholars likewise showed special
interest to Hafez’s poetry and studied and translated his poems. The
number of these translations has now reached to ٢٥. These translations
made Hafez the third most famous Persian poet in the Arab world,
following Sa’adi and Khayam. Ibrahim Shawaribi and Ali Aba’as
Zalikha are known to be the first and last translators of Hafez’s poems,
respectively . |
---|---|
ISSN: | 1994-8999 2664-469X |