Il lessico architettonico nell’italiano delle origini

Di tutte le terminologie artistiche quella dell’architettura fu prima a costituirsi come un sistema lessicale sovraregionale, sorta dai volgarizzamenti e dalle traduzioni vitruviane. Benché i primi testi architettonici in volgare risalgano alla fine del Quattrocento dando vita a un primo nucleo di t...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Scripta Manent 2023-12, Vol.18 (2), p.90-106
Hauptverfasser: Oorovic, Danijela, Stanojevic, Sladana
Format: Artikel
Sprache:ger ; ita
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Di tutte le terminologie artistiche quella dell’architettura fu prima a costituirsi come un sistema lessicale sovraregionale, sorta dai volgarizzamenti e dalle traduzioni vitruviane. Benché i primi testi architettonici in volgare risalgano alla fine del Quattrocento dando vita a un primo nucleo di termini architettonici di base, il Medioevo con le sue imponenti imprese edilizie non poté non disporre di una terminologia del settore. Questa prima fase dello sviluppo del lessico architettonico è caratterizzata dalla spiccata instabilità nonché dalla presenza di diverse varianti regionali, così come dall’apporto notevole dei vocaboli usati nei cantieri e nelle botteghe da capomastri, manovali e architetti e trasmessi, quasi esclusivamente per via orale. Il presente lavoro si pone l’obbiettivo di analizzare i termini architettonici più frequenti e la loro sorte nell’italiano delle origini, dal punto di vista morfologico, etimologico e semantico, partendo dal corpus del dizionario storico dell’italiano antico TLIO (Tesoro della lingua italiana delle origini) formato da testi documentari, scientifici e giuridici dai primi secoli del volgare fino al 1375. The terminology of architecture was the first of all the art-specific vocabularies to be constituted as a supra-regional lexical system, arising from the vulgarizations and Vitruvian translations. Although the first architectural texts in the vernacular date back to the end of the 15th century, giving rise to a first nucleus of basic architectural terms, the Middle Ages with its impressive building projects were also bound to have a certain kind of terminology in the sector. The present article aims to analyze the most frequent architectural terms and their fate in the original Italian, from a morphological, etymological and semantic point of view, starting from the corpus of the historical dictionary of ancient Italian TLIO (Thesaurus of the Early Italian language) made up of documentary, scientific and legal texts from the first centuries of the vernacular up to 1375. The results of our research reveal that suffixation is the primary method of word formation, while loanwords and compounds appear later. Words originating from 13th and 14th century texts are primarily derived from Latin, with more frequent direct borrowings in subsequent periods. Metaphorization is a common process in creating new terms. Although the terms found in such texts are few, their absence does not necessarily imply that they were not sp
ISSN:1854-2042
1854-2042
DOI:10.4312/SM.18.2.90-106