A Re-Examination of Pelliot Tibétain 1257: A Workbook for Chinese Learning Tibetan?

Pelliot tibétain 1257, a manuscript discovered in Dunhuang and now housed in the Bibliothèque Nationale de France, contains a Bilingual Tibetan–Chinese glossary that compiles some of the most fundamental Buddhist terminology and vocabulary excerpted from the Saṃdhi-nirmocana-sūtra. The Tibetan terms...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Religions (Basel, Switzerland ) Switzerland ), 2024-06, Vol.15 (6), p.748
1. Verfasser: Pei, Changchun
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Pelliot tibétain 1257, a manuscript discovered in Dunhuang and now housed in the Bibliothèque Nationale de France, contains a Bilingual Tibetan–Chinese glossary that compiles some of the most fundamental Buddhist terminology and vocabulary excerpted from the Saṃdhi-nirmocana-sūtra. The Tibetan terms within this glossary were initially completed by one person, while the Chinese terms were subsequently filled in by three individuals. This vocabulary list may have served as a workbook prepared by a Tibetan teacher for Chinese students learning Tibetan vocabulary. The workbook, with Chinese vocabulary filled in by Chinese students, remained in their possession and use thereafter. The learning of Tibetan by these Chinese individuals in Dunhuang was likely closely related to the Buddhist sutra-copying project initiated by the Tibetan king at that time.
ISSN:2077-1444
2077-1444
DOI:10.3390/rel15060748