"Traduire par amour authentique du beau": Novalis et le concept philosophique de la traduction

"Translating by the authentic love of the beautiful": Novalis and the philosophical concept of translation This article probes the concept of translation as perceived by the German poet Novalis in his Fragments. Special focus will be set on his philosophical considerations as well as on th...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Labyrinth: An International Journal for Philosophy, Value Theory and Sociocultural Hermeneutics Value Theory and Sociocultural Hermeneutics, 2020-03, Vol.21 (2)
1. Verfasser: Christina Bezari
Format: Artikel
Sprache:ger
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:"Translating by the authentic love of the beautiful": Novalis and the philosophical concept of translation This article probes the concept of translation as perceived by the German poet Novalis in his Fragments. Special focus will be set on his philosophical considerations as well as on the passages that he devoted to translation and its three dimensions: grammatical, interpretative and mythical. In the context of this essay, I will proceed with an analysis of each of these dimensions placing particular emphasis on the notion of the imaginary. This novel approach provides an insight into the creativity of the translator and the fidelity to the text, the relationship between theory and praxis, and the symbolic or mystical aspects of translation.   
ISSN:2410-4817
1561-8927
DOI:10.25180/lj.v21i2.195