Wybrane problemy indonezyjsko-polskiej frazeologii porównawczej. Podstawowe terminy i definicje
This article addresses some selected issues in Indonesian–Polish contrastive phraseology. The author discusses the problem of the scarcity of Indonesian research material sources other than the generally available phraseological dictionaries and the online version of the comprehensive dictionary of...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Język. Religia. Tożsamość 2023-06, Vol.1 (27), p.323-338 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | ger |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This article addresses some selected issues in Indonesian–Polish contrastive phraseology. The author discusses the problem of the scarcity of Indonesian research material sources other than the generally available phraseological dictionaries and the online version of the comprehensive dictionary of the Indonesian language. These dictionaries cover three types of fixed language units, referred to as idiom, ungkapan and peribahasa. Special attention is paid to the semantic relations between these three terms. To facilitate comparison of the phraseological resources of the analysed languages, it is proposed to use a terminological and conceptual framework based on Polish phraseological theory. |
---|---|
ISSN: | 2083-8964 2544-1701 |
DOI: | 10.5604/01.3001.0053.7728 |