Voicing of the English -s morpheme by Brazilian learners: the influence of phonological rules of the L1 on the L2
Este trabalho busca investigar a aquisição do vozeamento do morfema -s do inglês por falantes de português brasileiro (PB). A regra de assimilação de vozeamento, que se caracteriza pela extensão do traço [voz] de um segmento para outro segmento adjacente, ocorre tanto no PB quanto no inglês, mas de...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Matraga 2017-08, Vol.24 (41), p.417-437 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Este trabalho busca investigar a aquisição do vozeamento do morfema -s do inglês por falantes de português brasileiro (PB). A regra de assimilação de vozeamento, que se caracteriza pela extensão do traço [voz] de um segmento para outro segmento adjacente, ocorre tanto no PB quanto no inglês, mas de maneira distinta. Enquanto no PB a assimilação é regressiva, pois é desencadeada pelo vozeamento do contexto seguinte (ex: de[z]de, pa[s]tel), no inglês é progressiva, pois ocorre em decorrência do contexto precedente (ex: dog[z], cat[s]). A pesquisa conta com uma amostra de 30 falantes de inglês como L2 divididos em três níveis de proficiência (básico, intermediário e avançado), além de 7 falantes nativos de inglês (grupo de controle). Os dados foram coletados através de um experimento contendo 60 palavras do inglês com a fricativa /z/ em posição final inseridas em frases, as quais foram lidas pelos sujeitos e verificadas acusticamente. Os resultados mostraram que a aplicação do vozeamento foi favorecida por segmentos vozeados no contexto seguinte, uma evidência de que é o vozeamento do contexto seguinte, e não do precedente, que estaria influenciando a produção de fricativas vozeadas nos contextos em análise. Isso é confirmado se considerarmos que o vozeamento foi aplicado em apenas 1% dos casos de fricativa seguida de consoante desvozeada ou de pausa (12/1121), contextos em que a assimilação regressiva não poderia ocorrer. Os resultados indicaram, portanto, uma transferência da regra da L1 para a L2, pois os sujeitos aplicaram a assimilação regressiva, característica do português, nos três níveis de proficiência. --- DOI: http://dx.doi.org/10.12957/matraga.2017.28568 |
---|---|
ISSN: | 1414-7165 2446-6905 |
DOI: | 10.12957/matraga.2017.28568 |