Translation, Validation, and Psychometric Evaluation of the Diabetes Quality-of-Life Brief Clinical Inventory: The Urdu Version

The study is aimed to examine the psychometric properties of the Urdu version of the Diabetes Quality-of-Life Brief Clinical Inventory. We adopted the forward-backward procedure to translate the Diabetes Quality-of-Life Brief Clinical Inventory (DQoL-BCI) into the Urdu language (lingua franca of Pak...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Journal of multidisciplinary healthcare 2022-01, Vol.15, p.955-966
Hauptverfasser: Haider, Sajjad, Saleem, Fahad, Ahmad, Nafees, Iqbal, Qaiser, Bashaar, Mohammad
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The study is aimed to examine the psychometric properties of the Urdu version of the Diabetes Quality-of-Life Brief Clinical Inventory. We adopted the forward-backward procedure to translate the Diabetes Quality-of-Life Brief Clinical Inventory (DQoL-BCI) into the Urdu language (lingua franca of Pakistan). The intraclass correlation (ICC) confirmed the consistency of retaining the items, and Cronbach's alpha established the test-re-test reliability. The confirmatory factor analysis (principal axis factoring extraction and oblique rotation with Kaiser normalization) validated the DQoL-BCI in Urdu. A two-time point with an interval of 2 weeks was used, and the Urdu version of DQoL-BCI was piloted accordingly. The 15-item translated version (DQoL-BCI-U) exhibited a satisfactory Cronbach's value of 0.866 (test) at week 1 and 0.850 at week 3 (re-test). Using the one-way random model with single measurements, the ICC for all 15 items exhibited coefficient values of >0.80. The Kaiser-Meyer-Olkin measure of sampling adequacy and Bartlett's Test of Sphericity revealed relationships of the data and suitability of CFA (0.899,
ISSN:1178-2390
1178-2390
DOI:10.2147/JMDH.S351330