Validation of the Turkish version of the Obstetric Quality-of-Recovery score 11 (ObsQoR-11T) after cesarean delivery
To translate and validate the psychometric characteristics of a Turkish version of the Obstetric Quality-of-Recovery score 11 tool used to measure post-cesarean delivery recovery in Turkish-speaking patients. After the original English version of the Obstetric Quality-of-Recovery score 11 tool was t...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Health and quality of life outcomes 2022-11, Vol.20 (1), p.155-11, Article 155 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | To translate and validate the psychometric characteristics of a Turkish version of the Obstetric Quality-of-Recovery score 11 tool used to measure post-cesarean delivery recovery in Turkish-speaking patients.
After the original English version of the Obstetric Quality-of-Recovery score 11 tool was translated into Turkish; it was psychometrically validated to assess the post-cesarean delivery quality of recovery. Validity, reliability, and feasibility were investigated. The Obstetric Quality-of-Recovery score 11 tool was administered to Turkish-speaking patients on postoperative day 1. On postoperative day 1, a global health visual analog scale was used to assess the patient's perceived global recovery.
One hundred and eighty-six patients completed their questionnaires, providing a completion rate of 97.38%. The Spearman rho (ρ) correlation coefficient between the Obstetric Quality-of-Recovery score and global health visual analog scale (0-100 points) was 0.850 at postoperative day 1 following surgery (P |
---|---|
ISSN: | 1477-7525 1477-7525 |
DOI: | 10.1186/s12955-022-02073-y |