Translation (in/of/as) history: Toward a model for historicising translation in Hispanic Filipino literature
The task of researching the history of translation within the framework of a national literature overlaps with the task of interrogating the uses of translation in imagining a nation's history. Although translation may be represented in this context as a neutral and unproblematic search for equ...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | The international journal of translation and interpreting research 2019-01, Vol.11 (2), p.32-45 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The task of researching the history of translation within the framework of a national literature overlaps with the task of interrogating the uses of translation in imagining a nation's history. Although translation may be represented in this context as a neutral and unproblematic search for equivalence between languages, translational acts have been employed, either wittingly or unwittingly, to privilege 'a' past and inscribe it into the accepted national narrative. Such is the role of translation in the history of Hispanic Filipino literature. In this article I argue that the endeavour of writing a translation history using Hispanic Filipino texts is called upon to examine translation 'in' history, 'of' history and as history, that is, how translation operates as a material, method and mode of commemoration. Translation is considered here as a fundamental component in the production and mediation of a text. It fulfils a gatekeeping function through which historical information is repatriated into the national consciousness. |
---|---|
ISSN: | 1836-9324 1836-9324 |
DOI: | 10.12807/ti.111202.2019.a04 |