تأثير اللّغة العربيّة على اللّغة الفارسيّة في مرآة نثر «المنشآت» لفرهاد ميرزا معتمد الدّولة
العلاقة بين اللغة العربيّة واللغة الفارسيّة لها تاريخ ماضٍ بعيد، علاقة برزت جليّا مع دخول الإسلام إلى إيران وتزامنا مع ظهور أولى باكورة النتاج الأدببي الفارسي في القرنين الثالث والرابع الهجريين. وفي هذه الأثناء، كانت حصّة تأثير اللغة العربيّة على الفارسيّة أكثر من صاحبتها، وقد وصل هذا التأثير إلى ذر...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | al-Ustādh 2024-03, Vol.62 (4), p.176-189 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | ara |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | العلاقة بين اللغة العربيّة واللغة الفارسيّة لها تاريخ ماضٍ بعيد، علاقة برزت جليّا مع دخول الإسلام إلى إيران وتزامنا مع ظهور أولى باكورة النتاج الأدببي الفارسي في القرنين الثالث والرابع الهجريين. وفي هذه الأثناء، كانت حصّة تأثير اللغة العربيّة على الفارسيّة أكثر من صاحبتها، وقد وصل هذا التأثير إلى ذروته في القرنين السابع والثامن، وفي المنهج الذي اشتُهر بالنمط العراقي. وقد كان لهذه الحركة في العصور الأخرى إقبال وإدبار، خاصّة في عهدي الصفويّة والقاجاريّة (1158-1304هـ.ش/ 1779ـ1925م)؛ واستمرّ الشعراء وكتّاب اللغة الفارسيّة في هذا المسار على غرار أسلافهم.أحد هؤلاء الكتّاب هو فرهاد ميرزا معتمد الدولة، الملقّب بربّ السيف والقلم، وهو أديب وكاتب عاش في العهد القاجاريّ. في رسائله التي اشتُهرت بـ«منشآت فرهاد ميرزا» نرى تأثّرا ملحوظا وبشتّى الطرق من اللغة العربيّة، وقد زيّن نثره بالمفردات العربيّة وكذلك بأشعارها وأمثالها.نظرا لأهميّة هذا الموضوع، يسعى هذا البحث أن يدرس مدى نفوذ وتأثير اللغة العربيّة في نصوص فرهاد ميرزا النثريّة عن طريق المقارنة، هذا التأثير الذي تجلّى تارة بالاستناد إلى آيات القرآن والأحاديث، وتارة أخرى بالأمثال والأشعار.أظهرت الدراسة التي تمّ إجراؤها أنّ جزءا كبيرا من منشآت فرهاد ميرزا من حيث الألفاظ والعبارات، وكذلك من حيث المضامين والمعاني، استعير من اللغة العربيّة، ولهذا فقد ظهر التأثير من هذه اللغة في نصوصه النثريّة ظهورا واضحا.
The interrelationship between Arabic and Persian has been an old one manifested mainly by the arrival of Islam into Iran and simultaneously the creation of the first Persian works of literature in the third and fourth centuries. It was, indeed, Arabic, which exerted more influence. The culmination of this influence can be seen in a literary style called Eraghi typical of seventh and eighth centuries. Many Persian poets and writers tried to emulate their ancestors in the use of Arabic since then .The influence, thus, lives on during other dynasties including Safavids and Qajariye; to various degrees, though. Farhad Mirza, Mo’tamid al-Dawlah known as Rabbolseif, the Qajar’s prominent literary man and writer is one of such writers. A pervasive use of Arabic is evident in his epistles, known as Farhad Mirzas' Monshaa't (Epistles), where he recruits lots of Arabic words, patterns, poems, and proverbs. The present study aims at surveying and analyzing the degree to which the works of Farhad Mirza are influenced by Arabic regarding the verses of Holy Quran, hadiths, proverbs and ideas of Arabic poems- based on the literary school of Ferance. It furthers to show that Farhad Mirzas' epistles are highly impressed and formed by Arabi |
---|---|
ISSN: | 0552-265X 2518-9263 |
DOI: | 10.36473/ujhss.v62i4.2211 |