Leitura em língua estrangeira: a importância do conhecimento prévio nas aulas de compreensão textual
O conhecimento de uma língua estrangeira possibilita o acesso a diferentes tipos de informação as quais não vêm dissociadas daquilo que já conhecemos sobre a realidade. Ao ler um texto em língua estrangeira (LE) o leitor utiliza vários tipos de conhecimento previamente formados para compreendê-lo (K...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Babel (Alagoinhas) 2014-06, Vol.4 (1), p.67-84 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | O conhecimento de uma língua estrangeira possibilita o acesso a diferentes tipos de informação as quais não vêm dissociadas daquilo que já conhecemos sobre a realidade. Ao ler um texto em língua estrangeira (LE) o leitor utiliza vários tipos de conhecimento previamente formados para compreendê-lo (KLEIMAN, 2002; SOLÉ, 1998). Pode-se dizer que, para interpretar efetivamente um texto, o aprendiz deve confrontar a sua realidade e cultura com o que percebe nos significados gerados a partir do texto em LE. Neste sentido, durante o processo de leitura em língua estrangeira (LE), a exploração do conhecimento prévio adquirido em língua materna (LM) e armazenado a partir de representações culturais e sociais do aprendiz são de extrema importância para o questionamento e desconstrução de significados impostos por culturas estrangeiras, principalmente culturas hegemônicas. Assim, a construção de estratégias de leitura tais como a formulação de hipóteses e a escolha de perguntas reflexivas durante o processo de leitura fazem com que o aluno faça elaborações argumentativas na língua alvo trabalhando com a enunciação real (PEDROSO; OLIVEIRA, 2010). Pretende-se neste trabalho discutir a importância da exploração do conhecimento prévio do aprendiz na construção do conhecimento em leitura na LE, envolvendo os aprendizes na reflexão sobre como se compreende as mais variadas formas de expressão na língua alvo. Ainda, foca-se na necessidade de confrontar formas diferentes de interpretar o mundo por meio da compreensão, reflexão e discussão dos textos a fim de negociar novos significados que respeitem os conhecimentos já formados na cultura do aprendiz, ou seja, realizar uma ressignificação culturalmente sensível (KRAMSCH, 1993; MENDES, 2008) nas aulas de leitura em LE. |
---|---|
ISSN: | 2238-5754 2238-5754 |
DOI: | 10.69969/revistababel.v4i1.985 |