Translation and psychometric assessment of the mastectomy module of the BREAST-Q questionnaire for use in Nigeria
Background The majority of non-metastatic breast cancer patients in sub-Saharan Africa are recommended to have mastectomy. The impact of mastectomy on a predominantly young African patient population requires evaluation. The BREAST-Q is a validated patient-reported outcome measure of quality-of-life...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Journal of Patient-Reported Outcomes 2024-02, Vol.8 (1), p.17-8, Article 17 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , , , , , , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Background
The majority of non-metastatic breast cancer patients in sub-Saharan Africa are recommended to have mastectomy. The impact of mastectomy on a predominantly young African patient population requires evaluation. The BREAST-Q is a validated patient-reported outcome measure of quality-of-life following breast surgery that has been translated into 30 languages-none in Africa. This study aimed to translate and assess the psychometric properties of the mastectomy module of the BREAST-Q for use in Nigeria.
Methods
The BREAST-Q mastectomy module was translated from English to Yoruba and its psychometric properties assessed using best practice guidelines. Translation was performed in 4 steps: forward translation (x2), back translation, back translation review, and cognitive interviews with post-mastectomy patients. The translated BREAST-Q instrument was administered to post-mastectomy patients (n = 21) alongside the EORTC-QLQ BR23 to evaluate construct validity. Test-retest reliability was evaluated using intraclass correlation coefficients (ICC); surveys were re-administered 4 weeks apart.
Results
The translation process identified English phrases not amenable to direct translation, including “
emotionally healthy
” and descriptions of pain (“
nagging,
” “
throbbing,
” “
sharp
”). Translations were amended to reflect local context and question intent. During cognitive interviews, patients provided suggestions to simplify complex phrases, e.g. “
discomfort in your breast area.
”. Internal consistency within scales was over 0.70 for psychosocial wellbeing (α = 0.84–0.87), sexual wellbeing (α = 0.98–0.99), physical wellbeing in chest (α = 0.84–0.86), and satisfaction with care (α = 0.89–0.93). ICC for test-retest reliability was moderate (0.46–0.63).
Conclusions
The Yoruba version of the BREAST-Q mastectomy module presents a unique opportunity to adequately capture the experiences of Nigerian women post mastectomy. This instrument is being used in a pilot study of Nigerian patients to identify targets for intervention to improve the patient experience and compliance with breast cancer surgery. |
---|---|
ISSN: | 2509-8020 2509-8020 |
DOI: | 10.1186/s41687-024-00692-1 |