METAFORE U JEZIKU, MIŠLJENJU I KULTURI

Metaforički princip preslikavanja konkretnih značenja u domenu apstraktnoga iskustva opisali su u temeljnoj studiji kognitivizma Metaphors we live by G. Lakoff i M. Johnson 1980. godine, koja nakon tri i pol desetljeća konačno dobiva i hrvatski prijevod – Metafore koje život znače – iz pera stilisti...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Fluminensia 2015-01, Vol.27 (2), p.226-230
1. Verfasser: Danijela Marot Kiš
Format: Artikel
Sprache:bul
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Metaforički princip preslikavanja konkretnih značenja u domenu apstraktnoga iskustva opisali su u temeljnoj studiji kognitivizma Metaphors we live by G. Lakoff i M. Johnson 1980. godine, koja nakon tri i pol desetljeća konačno dobiva i hrvatski prijevod – Metafore koje život znače – iz pera stilističarke Anere Ryznar. Lakoff i Johnson napuštaju tradicionalni stav o metafori kao (isključivo) jezičnoj figuri, pozicionirajući je u središte proučavanja te dajući joj ključnu ulogu u povezivanju uma (spoznaje) s tjelesnim (perceptivnim) momentima.
ISSN:0353-4642
1848-9680