ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL PARA O PORTUGUÊS (BRASIL) DO KIDCOPE
O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Portugués (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalencia conceitual e de itens, semántica e operacional entre o instrumento origina...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Liberabit revista de psicología 2016-12, Vol.22 (2), p.209-218 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng ; por ; spa |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Portugués (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalencia conceitual e de itens, semántica e operacional entre o instrumento original e a versäo brasileira do Kidcope. Os resultados evidenciam uma boa equivalencia conceitual e de itens, além de semántica, entre os itens do instrumento original e das retrotraduçöes, sobretudo quanto a díade T2 - R2. Quanto a equivalencia operacional, as crianças avaliaram o instrumento como adequado e compreensível. O estudo atingiu o objetivo desejado. Os resultados se mostraram satisfatórios, indicando a possibilidade de continuidade a etapa subsequente, a equivalencia de mensuraçâo. |
---|---|
ISSN: | 1729-4827 2223-7666 |
DOI: | 10.24265/liberabit.2016.v22n2.08 |