ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL PARA O PORTUGUÊS (BRASIL) DO KIDCOPE

O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Portugués (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalencia conceitual e de itens, semántica e operacional entre o instrumento origina...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Liberabit revista de psicología 2016-12, Vol.22 (2), p.209-218
Hauptverfasser: Pereira, Hedyanne Guerra, Maia, Rodrigo da Silva, Hazin, Izabel Augusta, Maia, Eulália Maria Chaves
Format: Artikel
Sprache:eng ; por ; spa
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Portugués (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalencia conceitual e de itens, semántica e operacional entre o instrumento original e a versäo brasileira do Kidcope. Os resultados evidenciam uma boa equivalencia conceitual e de itens, além de semántica, entre os itens do instrumento original e das retrotraduçöes, sobretudo quanto a díade T2 - R2. Quanto a equivalencia operacional, as crianças avaliaram o instrumento como adequado e compreensível. O estudo atingiu o objetivo desejado. Os resultados se mostraram satisfatórios, indicando a possibilidade de continuidade a etapa subsequente, a equivalencia de mensuraçâo.
ISSN:1729-4827
2223-7666
DOI:10.24265/liberabit.2016.v22n2.08