Paul Maas, La critica del testo, traduzione a cura di Giorgio Ziffer, Roma, Edizioni di Storia e Letteratura, 2017, pp. XXVIII, 83
This review of the new (2017) Italian translation by Giorgio Ziffer of Paul Maas' famous Textkritik focuses mainly on three aspects: the first concerns the translator's decision to translate the German text as literally as possible. The second concerns how this choice is related to the par...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | LEA - Lingue e Letterature d'Oriente e d'Occidente 2017, Vol.6, p.767 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Review |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This review of the new (2017) Italian translation by Giorgio Ziffer of Paul Maas' famous Textkritik focuses mainly on three aspects: the first concerns the translator's decision to translate the German text as literally as possible. The second concerns how this choice is related to the particular importance bestowed on style, vocabulary and syntax in Paul Maas' scholarly discourse. Finally, the third concerns the topicality of Paul Maas' ecdotic thought, illustrated by some examples of still debated issues in textual criticism. Keywords: Paul Maas, Paul Maas' topicality, Style, Textual criticism, Translation |
---|---|
ISSN: | 1824-484X |
DOI: | 10.13128/LEA-1824-484x-22368 |