Ensayo de descalificaciones y maldiciones personales en Celestina y en la traducción catalana de Antoni Bulbena

The aim of this article is twofold: first, to compile an exhaustive list of qualifying adjectives used to disparage or attack an adversary, as well as generally exclamatory phrases conveying evil wishes and uttered in threatening tones; second, to compare this corpus with the complete compilation of...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Celestinesca 2021-01, Vol.35, p.137-158
1. Verfasser: Xus Ugarte Ballester
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The aim of this article is twofold: first, to compile an exhaustive list of qualifying adjectives used to disparage or attack an adversary, as well as generally exclamatory phrases conveying evil wishes and uttered in threatening tones; second, to compare this corpus with the complete compilation of the Catalan translation of Celestina (Antoni Bulbena Tosell, 1914), while commenting on the translator's choices involving lexis, phraseology, archaisms, register, and so on.
ISSN:0147-3085
2695-7183
DOI:10.7203/Celestinesca.35.20135