The Indeterminacy of Translation: Fifty Years Later
The paper considers the Quinean heritage of the argument for the indeterminacy of translation. Beyond analyzing Quine’s notion of stimulus meaning, the paper discusses two Kripkean argument’s against the Quinean claim that dispositions can provide the basis for an account of meaning: the Normativity...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Disputatio (Lisbon, Portugal) Portugal), 2012-05, Vol.4 (32), p.385-393 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The paper considers the Quinean heritage of the argument for the indeterminacy of translation. Beyond analyzing Quine’s notion of stimulus meaning, the paper discusses two Kripkean argument’s against the Quinean claim that dispositions can provide the basis for an account of meaning: the Normativity Argument and the Finiteness Argument. An analogy between Kripke’s arguments and Hume’s argument for epistemological skepticism about the external world will be drawn. The paper shows that the answer to Kripke’s rule-following skepticism is analogous to the answer to Humean skepticism: our use of concepts is more basic than, and presupposed by, the statement of the skeptical problem itself. |
---|---|
ISSN: | 0873-626X 2182-2875 0873-626X |
DOI: | 10.2478/disp-2012-0005 |