Political and sexist bias in news translation: Two case studies

News production & its ideological manipulation have received the attention of scholars over the past three decades (Fowler, Bell, Fairclough). One of the processes that allows news writers & corporations to influence news texts is the translation of texts since the target readers are not usu...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:TRANS 2007-01, Vol.11 (11), p.231-243
1. Verfasser: VALDEON, Roberto A
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext bestellen
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:News production & its ideological manipulation have received the attention of scholars over the past three decades (Fowler, Bell, Fairclough). One of the processes that allows news writers & corporations to influence news texts is the translation of texts since the target readers are not usually aware of how interlinguistic transformations can affect the reporting of a given news event. In this paper we examine two texts, covering the textual & lexical processes that have been carried out by the translators & the impact they have on the resulting reports. On the one hand we have selected a news item with a strong political component that has been part of international news bulletins & reporting over the past few years: the fight against Islamic terrorism and, more precisely, the Madrid connection. On the other we shall examine the ways in which a report about alleged rapes in an American university has succumbed to sexist prejudice. References. Adapted from the source document
ISSN:1137-2311
2603-6967
2603-6967
DOI:10.24310/TRANS.2007.v0i11.3110