Political and sexist bias in news translation: Two case studies
News production & its ideological manipulation have received the attention of scholars over the past three decades (Fowler, Bell, Fairclough). One of the processes that allows news writers & corporations to influence news texts is the translation of texts since the target readers are not usu...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | TRANS 2007-01, Vol.11 (11), p.231-243 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | News production & its ideological manipulation have received the attention of scholars over the past three decades (Fowler, Bell, Fairclough). One of the processes that allows news writers & corporations to influence news texts is the translation of texts since the target readers are not usually aware of how interlinguistic transformations can affect the reporting of a given news event. In this paper we examine two texts, covering the textual & lexical processes that have been carried out by the translators & the impact they have on the resulting reports. On the one hand we have selected a news item with a strong political component that has been part of international news bulletins & reporting over the past few years: the fight against Islamic terrorism and, more precisely, the Madrid connection. On the other we shall examine the ways in which a report about alleged rapes in an American university has succumbed to sexist prejudice. References. Adapted from the source document |
---|---|
ISSN: | 1137-2311 2603-6967 2603-6967 |
DOI: | 10.24310/TRANS.2007.v0i11.3110 |