Traduction et anthropologie
Le travail du traducteur et celui de l’anthropologue se rejoignent dans leur quête de sens et de transmission de la diversité culturelle. Alors que le traducteur tente de rendre un texte accessible, culturellement parlant, à un nouveau public tout en respectant son contexte original ; l’anthropologu...
Gespeichert in:
1. Verfasser: | |
---|---|
Format: | Dataset |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext bestellen |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Le travail du traducteur et celui de l’anthropologue se rejoignent dans leur quête de sens et de transmission de la diversité culturelle. Alors que le traducteur tente de rendre un texte accessible, culturellement parlant, à un nouveau public tout en respectant son contexte original ; l’anthropologue cherche à dévoiler les significations implicites et les dynamiques internes de la population étudiée. C’est ainsi que l’intégration de la diversité culturelle est primordiale dans un contexte où les deux sphères, traduction et anthropologie, sont décidément proches en matière d’interaction sociolinguistique et culturelle. |
---|---|
ISSN: | 2107-5646 |
DOI: | 10.58079/11wd5 |