Guimerà a Europa i Amèrica
Les traduccions en llengua espanyola d’algunes de les obres de Guimerà, i la difusió que en va fer expressament la companyia de María Guerrero a Espanya i als països de l’Amèrica del Sud, es van convertir en el punt de partida tant per a les traduccions i representacions en altres llengües com per a...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Catalan historical review 2012 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Les traduccions en llengua espanyola d’algunes de les obres de Guimerà, i la difusió que en va fer expressament la companyia de María Guerrero a Espanya i als països de l’Amèrica del Sud, es van convertir en el punt de partida tant per a les traduccions i representacions
en altres llengües com per a les adaptacions operístiques i cinematogràfiques que es van realitzar a Europa i Amèrica al llarg del segle passat. A la primera dècada del segle XXI, Terra baixa continua sent el màxim referent de la difusió i la presència internacional del teatre d’Àngel Guimerà. |
---|---|
ISSN: | 2013-407X |