No sé qué day : Code-switching and code-mixing in a plurilingual family living in Catalonia
Aquest estudi analitza el particular discurs plurilingüe (català, castellà i anglès) d'una família que viu a Catalunya per tal d'entendre les diverses formes en les quals la multicompetència lingüística es manifesta en els seus diàlegs. Entre els factors que influeixen l'alternança de...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Bellaterra : journal of teaching & learning language & literature 2011, Vol.4 (4) |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | cat |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Aquest estudi analitza el particular discurs plurilingüe (català, castellà i anglès) d'una família que viu a Catalunya per tal d'entendre les diverses formes en les quals la multicompetència lingüística es manifesta en els seus diàlegs. Entre els factors que influeixen l'alternança de codis i la barreja de codis en la parla dels membres de la família es troben: el context de la conversa, l'expressió de diverses veus discursives, les conseqüències afectives d'utilitzar la llengua dominant o no-dominant de l'interlocutor, el caràcter integrat dels marcadors de discurs, la resistència a canviar els noms de conceptes o cursos acadèmics i el desig de combinar creativament elements de diversos sistemes lingüístics per a satisfer les necessitats expressives del parlant. S'argumentarà a favor de la distinció entre varietat lingüística i codi comunicatiu, així com també d'una visió pragmàtica del llenguatge basada en l'usuari. |
---|---|
ISSN: | 2013-6196 |