El léxico generalizante en las sinopsis de películas francófonas LGTBIQ+: una evolución en la descripción de la subjetividad lingüística

This study aims to clarify the lexicon used in the description of Francophone LGTBIQ+ films, specifically lesbian films, through the French and Spanish synopses that magazines and specialised portals use to advertise them. Furthermore, we want to account for the evolution and change that has taken p...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Anales de filología francesa 2023-12, Vol.31
1. Verfasser: Gil Casadomet, Aránzazu
Format: Artikel
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:This study aims to clarify the lexicon used in the description of Francophone LGTBIQ+ films, specifically lesbian films, through the French and Spanish synopses that magazines and specialised portals use to advertise them. Furthermore, we want to account for the evolution and change that has taken place over several decades, from the 1950s to the present day, in the use of a certain generalising lexicon (nouns, verbs, adjectives, etc.) specific to the field. The subjectivity of language from a semantic-pragmatic point of view contextualises why certain words are used and not others in these descriptions, and its understanding is important in determining the plot of feature films. Este estudio pretende esclarecer el léxico utilizado en la descripción de las películas LGTBIQ+ francófonas, más concretamente de temática lésbica, a través de las sinopsis en francés y en español utilizadas por las revistas y los portales especializados para publicitarlas. Además, queremos dar cuenta de la evolución y el cambio que se ha producido a lo largo de varias décadas, desde los años 50 hasta la actualidad, en el uso de un determinado léxico generalizante (sustantivos, verbos, adjetivos, etc.) específico del ámbito. La subjetividad del lenguaje desde un punto de vista semántico-pragmático contextualiza por qué se utilizan determinadas palabras y no otras en estas descripciones, y su comprensión es importante para determinar el argumento de los largometrajes. Cette étude vise à clarifier le lexique utilisé dans la description des films LGTBIQ+ francophones, plus précisément des films lesbiens, à travers les synopsis français et espagnols que les magazines et les portails spécialisés utilisent pour en faire la publicité. Par ailleurs, nous souhaitons rendre compte de l’évolution et du changement qui s’est opéré sur plusieurs décennies, des années 1950 à nos jours, dans l’utilisation d’un certain lexique généralisant (noms, verbes, adjectifs, etc.) propre au domaine. La subjectivité de la langue d’un point de vue sémantico-pragmatique contextualise les raisons pour lesquelles certains mots sont utilisés et pas d’autres dans ces descriptions, et sa compréhension est importante pour déterminer l’intrigue des longs métrages.
ISSN:0213-2958
1989-4678
DOI:10.6018/analesff.567971