Turkish Translation and Validation of Chronic Otitis Media Questionnaire-12
The aim of this study was to translate the Chronic Otitis Media Questionnaire-12 (COMQ-12) into Turkish, evaluate the internal consistency of the test and test-retest reliability, and validate the adaptation for further use in Turkish studies. A total of 50 healthy subjects and 50 patients with chro...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Turkish Archives of Otorhinolaryngology 2019-03, Vol.57 (1), p.24-29 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , , , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The aim of this study was to translate the Chronic Otitis Media Questionnaire-12 (COMQ-12) into Turkish, evaluate the internal consistency of the test and test-retest reliability, and validate the adaptation for further use in Turkish studies.
A total of 50 healthy subjects and 50 patients with chronic otitis media (COM) have completed a translated Turkish version of the COMQ-12. Healthy subjects were asked to complete the test twice. A statistical analysis was performed to evaluate the validity and test-retest reliability of the questionnaire. Patients were divided into three groups. Group 1 were patients with COM; Group 2 represented the first test of the control group; and Group 3 represented the second test of the control group. Cronbach's test was performed to test internal consistency, and Spearman's test was performed to evaluate test-retest validity.
The average score was 30.64 for Group 1, 3.60 for Group 2, and 3.66 for Group 3. The COMQ-12 score of the patient group was significantly higher than the score of the control group (p |
---|---|
ISSN: | 2667-7466 2667-7474 2667-7474 |
DOI: | 10.5152/tao.2019.3693 |