Dédicaces dans le Romant satyrique (1624) et dans le Romant des Indes (1625) de Jean de Lannel : un cas de complexe de Pygmalion ?

Jean de Lannel publie à un an d’écart Le Romant satyrique (1624) et Le Romant des Indes (1625). Ce dernier apparaît comme une version plus exotisée et à peine retouchée du premier. Seuls changent réellement le titre, l’épître au lecteur, l’épître dédicatoire, et le privilège. Quels sens, notamment p...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Les dossiers du Grihl 2022, Vol.15 (3)
1. Verfasser: Briot, Frédéric
Format: Artikel
Sprache:eng ; fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Jean de Lannel publie à un an d’écart Le Romant satyrique (1624) et Le Romant des Indes (1625). Ce dernier apparaît comme une version plus exotisée et à peine retouchée du premier. Seuls changent réellement le titre, l’épître au lecteur, l’épître dédicatoire, et le privilège. Quels sens, notamment politiques, peut-on donner à ces modifications. Avons-nous alors affaire à deux variantes d’un seul roman, ou à deux romans différents, voire à encore plus ? Le Romant satyrique (1624) and Le Romant des Indes (1625), by Jean de Lannel, look very similar. According to A. Maynor Hardee (Droz, 1967, p. 23-24), “Lannel changed most of the names to sound more Indian, added one secondary episode and substitute another, revisions that in no way obviate recognition of the same historical background and events”. Yet one may see some obvious and racy alteration in all the margins: title, adress to the reader, dedicatory epistle, privilege. Can those political margins alter the meaning of the novel? Do we face twice the same novel, or two separate novels? Or even more?
ISSN:1958-9247
1958-9247
DOI:10.4000/dossiersgrihl.9543