Comment je suis devenue interprète français LSF

Interprète Langue des signes française - français à l’INS HEA, l’auteur retrace les différents moments du parcours qui l’a conduit à l’interprétation en milieu scolaire. C’est en côtoyant des personnes sourdes dans l’institution où elle exerçait comme enseignante qu’elle a découvert une langue comme...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:La Nouvelle revue de l'adaptation et de la scolarisation 2010, Vol.49 (1), p.125-129
1. Verfasser: Paris, Guylaine
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Interprète Langue des signes française - français à l’INS HEA, l’auteur retrace les différents moments du parcours qui l’a conduit à l’interprétation en milieu scolaire. C’est en côtoyant des personnes sourdes dans l’institution où elle exerçait comme enseignante qu’elle a découvert une langue comme les autres et une culture. Le choix du métier d’interprète tient à l’intérêt pour l’autonomie des élèves et des enseignants, sourds ou entendants : l’interprète permet à chacun de tenir sa place et d’exercer pleinement son rôle. De 30 années de vie professionnelle sont tirés des enseignements pour l’avenir.
ISSN:1957-0341
2426-6248
DOI:10.3917/nras.049.0125