Espagnol d’Amérique Latine : traitement lexicographique de la variation diatopique

Les variétés de l’espagnol d’Amérique sont observées depuis les origines de la lexicographie monolingue de l’espagnol. Traditionnellement, l’espagnol d’Espagne a été considéré comme le « noyau » de la langue, c’est-à-dire comme l’espagnol commun, et les variétés américaines comme des « déviations »....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Études de linguistique appliquée 2015-02, Vol.176 (4), p.425-439
1. Verfasser: Diaz Martinez, Liset
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Les variétés de l’espagnol d’Amérique sont observées depuis les origines de la lexicographie monolingue de l’espagnol. Traditionnellement, l’espagnol d’Espagne a été considéré comme le « noyau » de la langue, c’est-à-dire comme l’espagnol commun, et les variétés américaines comme des « déviations ». Ce critère normatif prescriptif a influencé les études de ces variétés, ce qui se reflète dans les ouvrages lexicographiques traitant l’espagnol d’Amérique. En effet, ces ouvrages sont généralement fondés sur la description des particularités. Quelques percées actuelles évoquent de nouvelles possibilités d’analyse de cet espagnol américain.
ISSN:0071-190X
1965-0477
DOI:10.3917/ela.176.0425