Entrevista con Latino Imparato
Latino Imparato, veneciano de nacimiento y residente en Francia desde la década de 1980, se ha dedicado principalmente a la edición y traducción de cómic. Durante su trayecto en el oficio, conoció a dos figuras principales de la historia del cómic que le marcarían un camino a seguir: Alberto Breccia...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Cuadernos de cómic 2022-07 (18) |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Latino Imparato, veneciano de nacimiento y residente en Francia desde la década de 1980, se ha dedicado principalmente a la edición y traducción de cómic. Durante su trayecto en el oficio, conoció a dos figuras principales de la historia del cómic que le marcarían un camino a seguir: Alberto Breccia (Montevideo, 1919 – Buenos Aires, 1993) y Hugo Pratt (Rímini, 1927 – Pully, 1995). Su trabajo como editor así lo prueba, en especial con su libro Ombres et Lumières (Luces y Sombras, Vertige Graphic, 1992), una serie de conversaciones con Alberto Breccia publicada poco antes de la muerte del dibujante. En dos sesiones virtuales, pudimos conversar con él desde su nueva residencia en Tarnac, en la campiña francesa de la región de Occitania. Desde allí dirige su proyecto editorial Rackham (https://www.editions-rackham.com/). Aquí repasamos su historia, su visión del campo de la BD pasada y actual, sus críticas a la concentración de los grandesgrupos editoriales y, por supuesto, sus aventuras junto a Breccia y Pratt. |
---|---|
ISSN: | 2340-7867 2340-7867 |
DOI: | 10.37536/cuco.2022.18.1953 |