L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick

Is translation the necessary compromise and displacement in order to postpone the death of Yiddish, the language spoken by a minority in America ? While posing translation as a form of exile the Yiddish poet cannot elude today, Cynthia Ozick gives evidence that the Jewish writer must acknowledge his...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Revue française d'études américaines 1997, Vol.71 (1), p.105-114
Hauptverfasser: Antoine, Josée, Jaworski, Philippe, Marçais, Dominique
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 114
container_issue 1
container_start_page 105
container_title Revue française d'études américaines
container_volume 71
creator Antoine, Josée
Jaworski, Philippe
Marçais, Dominique
description Is translation the necessary compromise and displacement in order to postpone the death of Yiddish, the language spoken by a minority in America ? While posing translation as a form of exile the Yiddish poet cannot elude today, Cynthia Ozick gives evidence that the Jewish writer must acknowledge his position in between and accept the eclipse of his mother tongue, the only way for him to live through his origins and culture.
doi_str_mv 10.3406/rfea.1997.1677
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>crossref</sourceid><recordid>TN_cdi_crossref_primary_10_3406_rfea_1997_1677</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><sourcerecordid>10_3406_rfea_1997_1677</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-crossref_primary_10_3406_rfea_1997_16773</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpjYBAzNNAzNjEw0y9KS03UM7S0NNczNDM3Z2HgNDC2NNc1tzA34GDgKi7OMjAwMzQ3N-RkCPN51DAztSIzRyEztyC_uDgzKSdVwUrh8AKFgqJ8oIBCSqrCodUKrnllldYK-UU6CpGZKSmZxRkKmXkKjrmpRZnJiQqHdoNUOVfmlWRkJir4V2UmZ_MwsKYl5hSn8kJpbgY9N9cQZw_d5CKgJUWpafEFRZm5iUWV8YYG8SAXx4NcHA9ycTzIxcYkawAAMS9NsQ</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick</title><source>JSTOR Archive Collection A-Z Listing</source><source>EZB-FREE-00999 freely available EZB journals</source><creator>Antoine, Josée ; Jaworski, Philippe ; Marçais, Dominique</creator><creatorcontrib>Antoine, Josée ; Jaworski, Philippe ; Marçais, Dominique</creatorcontrib><description>Is translation the necessary compromise and displacement in order to postpone the death of Yiddish, the language spoken by a minority in America ? While posing translation as a form of exile the Yiddish poet cannot elude today, Cynthia Ozick gives evidence that the Jewish writer must acknowledge his position in between and accept the eclipse of his mother tongue, the only way for him to live through his origins and culture.</description><identifier>ISSN: 0397-7870</identifier><identifier>DOI: 10.3406/rfea.1997.1677</identifier><language>fre</language><ispartof>Revue française d'études américaines, 1997, Vol.71 (1), p.105-114</ispartof><lds50>peer_reviewed</lds50><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,780,784,4024,27923,27924,27925</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Antoine, Josée</creatorcontrib><creatorcontrib>Jaworski, Philippe</creatorcontrib><creatorcontrib>Marçais, Dominique</creatorcontrib><title>L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick</title><title>Revue française d'études américaines</title><description>Is translation the necessary compromise and displacement in order to postpone the death of Yiddish, the language spoken by a minority in America ? While posing translation as a form of exile the Yiddish poet cannot elude today, Cynthia Ozick gives evidence that the Jewish writer must acknowledge his position in between and accept the eclipse of his mother tongue, the only way for him to live through his origins and culture.</description><issn>0397-7870</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>1997</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpjYBAzNNAzNjEw0y9KS03UM7S0NNczNDM3Z2HgNDC2NNc1tzA34GDgKi7OMjAwMzQ3N-RkCPN51DAztSIzRyEztyC_uDgzKSdVwUrh8AKFgqJ8oIBCSqrCodUKrnllldYK-UU6CpGZKSmZxRkKmXkKjrmpRZnJiQqHdoNUOVfmlWRkJir4V2UmZ_MwsKYl5hSn8kJpbgY9N9cQZw_d5CKgJUWpafEFRZm5iUWV8YYG8SAXx4NcHA9ycTzIxcYkawAAMS9NsQ</recordid><startdate>1997</startdate><enddate>1997</enddate><creator>Antoine, Josée</creator><creator>Jaworski, Philippe</creator><creator>Marçais, Dominique</creator><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope></search><sort><creationdate>1997</creationdate><title>L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick</title><author>Antoine, Josée ; Jaworski, Philippe ; Marçais, Dominique</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-crossref_primary_10_3406_rfea_1997_16773</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>fre</language><creationdate>1997</creationdate><toplevel>peer_reviewed</toplevel><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Antoine, Josée</creatorcontrib><creatorcontrib>Jaworski, Philippe</creatorcontrib><creatorcontrib>Marçais, Dominique</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><jtitle>Revue française d'études américaines</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Antoine, Josée</au><au>Jaworski, Philippe</au><au>Marçais, Dominique</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick</atitle><jtitle>Revue française d'études américaines</jtitle><date>1997</date><risdate>1997</risdate><volume>71</volume><issue>1</issue><spage>105</spage><epage>114</epage><pages>105-114</pages><issn>0397-7870</issn><abstract>Is translation the necessary compromise and displacement in order to postpone the death of Yiddish, the language spoken by a minority in America ? While posing translation as a form of exile the Yiddish poet cannot elude today, Cynthia Ozick gives evidence that the Jewish writer must acknowledge his position in between and accept the eclipse of his mother tongue, the only way for him to live through his origins and culture.</abstract><doi>10.3406/rfea.1997.1677</doi></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0397-7870
ispartof Revue française d'études américaines, 1997, Vol.71 (1), p.105-114
issn 0397-7870
language fre
recordid cdi_crossref_primary_10_3406_rfea_1997_1677
source JSTOR Archive Collection A-Z Listing; EZB-FREE-00999 freely available EZB journals
title L’exil impossible : à propos de « Envy; or, Yiddish in America » de Cynthia Ozick
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2024-12-27T09%3A47%3A47IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-crossref&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=L%E2%80%99exil%20impossible%20:%20%C3%A0%20propos%20de%20%C2%AB%20Envy;%20or,%20Yiddish%20in%20America%20%C2%BB%20de%20Cynthia%20Ozick&rft.jtitle=Revue%20fran%C3%A7aise%20d'%C3%A9tudes%20am%C3%A9ricaines&rft.au=Antoine,%20Jos%C3%A9e&rft.date=1997&rft.volume=71&rft.issue=1&rft.spage=105&rft.epage=114&rft.pages=105-114&rft.issn=0397-7870&rft_id=info:doi/10.3406/rfea.1997.1677&rft_dat=%3Ccrossref%3E10_3406_rfea_1997_1677%3C/crossref%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rfr_iscdi=true