De keure van Sint-Omaars van 1127 : een politiek document

La charte du 14 avril 1127 du comte de Flandre Guillaume Cliton pour la ville de Saint-Omer a souvent été étudiée comme source pour l'histoire du droit. Dans le présent article elle est envisagée comme un document politique. Le comte Guillaume et la commune de Saint-Omer avaient des ambitions d...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Bulletin de la Commission royale d'histoire. Académie royale de Belgique 2009, Vol.175 (1), p.185-202
1. Verfasser: Van Caenegem, Raoul C.
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:La charte du 14 avril 1127 du comte de Flandre Guillaume Cliton pour la ville de Saint-Omer a souvent été étudiée comme source pour l'histoire du droit. Dans le présent article elle est envisagée comme un document politique. Le comte Guillaume et la commune de Saint-Omer avaient des ambitions différentes qui se révèlent notamment dans les stipulations sur le rôle de l'échevinage et des jurés, le revenu de la monnaie comtale, ou le respect dû à la loi, même par le comte. L'auteur présente en outre quelques remarques critiques sur la traduction française de 1789 et la traduction anglaise de 1982, ainsi que sa propre traduction néerlandaise intégrale du texte latin original. De keure van 14 april 1127, door Willem Clito, graaf van Vlaanderen, verleend aan de stad Sint-Omaars werd reeds herhaaldelijk bestudeeerd als bron voor de rechtsgeschiedenis. Hier wordt ze onderzocht als een politiek document. Graaf Willem en de commune van Sint-Omaars hadden uiteenlopende ambities, zoals o.m. blijkt uit de artikels over de rol van de schepenbank en de gezworenen, de inkomsten uit de grafelijke Munt of de algemene verplichting, ook voor de graaf, om de wet na te leven. De auteur formuleert tot besluit enkele kritische bemerkingen bij de Franse vertaling van 1789 en de Engelse van 1982 en legt zijn eigen Nederlandse vertaling voor van de volledige oorspronkelijke Latijnse tekst. The borough charter of 14 April 1127 of William Clito, count of Flanders, for the town of Saint-Omer has been often studied as a source for legal history. In the present article the charter is analysed as a political document. The count and the commune of Saint-Omer had different agenda's, which are revealed inter alia, by the provisions on the role of the aldermen and the jurati (the sworn judges of the commune), the income from the comital Mint or the supremacy of the law, to which even the count was subjected. The author finally offers some critical remarks on the French translation of 1789 and the English translation of 1982, and presents his own Dutch translation of the Latin original.
ISSN:0001-415X
DOI:10.3406/bcrh.2009.1611