The Tiger and its Association with Protection and Prosperity in Late Imperial China
La férocité du tigre lui vaut d’occuper une place particulière dans la tradition animalière chinoise. Il est apprécié pour sa capacité à détruire les mauvais esprits et comme gardien des richesses. Il est ainsi fréquent sur les gravures sur bois produites entre le xviiiͤ et le début du xxͤ siècle do...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Arts asiatiques (Paris) 2021-01, Vol.76 (1), p.67-80 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng ; fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | La férocité du tigre lui vaut d’occuper une place particulière dans la tradition animalière chinoise. Il est apprécié pour sa capacité à détruire les mauvais esprits et comme gardien des richesses. Il est ainsi fréquent sur les gravures sur bois produites entre le xviiiͤ et le début du xxͤ siècle dont cet article présente une sélection. Ces images font du tigre la monture de Zhang Daoling, crédité du pouvoir de bannir les mauvais esprits, et de Zhao Gongming, dieu militaire de la richesse. L’on examine comment le tigre est invoqué pour la protection des ménages et celle des richesses. L’analyse de l’iconographie met en lumière deux caractéristiques de production généralement négligées par les études consacrées à ces gravures. Premièrement, artisans et commerçants connaissaient les préférences locales et les intégraient dans leurs gravures. Deuxièmement, les imprimeries n’étaient pas opposées à l’introduction de changements et de modifications dans l’imagerie établie, pratiques vraisemblablement motivées par un souci de plaire aux clients et, partant, d’augmenter les ventes d’imprimés.
Because of their ferocious nature, tigers occupied a special place in Chinese animal lore. They were particularly appreciated for their ability to destroy evil spirits and as guardians of wealth. In these two capacities in particular, tigers became common motifs in eighteenth- to early twentieth-century woodblock prints. This essay introduces a selection of printed tiger images and the uses of such prints. These include the tiger as mounts for Zhang Daoling, credited with the power to banish evil spirits, and for Zhao Gongming, the Military God of Wealth. It considers how the tiger is invoked for household protection and the security of riches. An analysis of the tiger imagery reveals evidence of two special characteristics of production generally overlooked in print studies. First, that artisans and shop owners were aware of local preferences and incorporated these into their prints. Second, print shops were not adverse to introducing changes and modifications in established imagery. Presumably, both of these practices were motivated by efforts to attract customer appreciation and subsequently to increase print sales.
由於生性兇猛,老虎在中國動物傳說中一直佔據著特殊地位。因它們可以鎮宅驅 邪、招財進寶,而深受人們喜愛。鑒於上述兩種能力,老虎在18世紀至20世紀初 期,成為了木刻版畫的常見圖案。本文選取了部分老虎題材版畫進行介紹,並對 此類版畫的用途加以探討。其中涉及作為張道陵和趙公明坐騎的老虎,前者是擅 長驅邪的天師,後者則是掌管財富的武神。本文考察了老虎是如何成為守衛家宅 和財富的象征。通過對老虎的圖像學分析,揭露了版畫研究中普遍忽視的兩點生產 特性。其一,版畫匠人和店家都在有意識地迎合當地偏好。其二,版畫作坊並不排 斥對既定圖 |
---|---|
ISSN: | 0004-3958 2111-4552 |
DOI: | 10.3406/arasi.2021.2098 |