Aspects of translating scientific and technical texts from english into russian for specialists with technical education
This article analyzes various difficulties that are usually encountered by specialists with technical education when translating scientific and technical texts. And although the purpose of any translation is to convey the content of any text as accurately as possible, nevertheless, one should not fo...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Revista EntreLínguas (Online) 2022-03, p.e022021 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | This article analyzes various difficulties that are usually encountered by specialists with technical education when translating scientific and technical texts. And although the purpose of any translation is to convey the content of any text as accurately as possible, nevertheless, one should not forget about the peculiarities of translating scientific and technical texts. In most English scientific and technical texts there is a huge number of technical terms, and much more than in European languages. Therefore, when translating such kind of texts, it is necessary to take into account their specifics and, accordingly, competently select the means for the most accurate translation of the content of such texts, while preserving its lexical, grammatical and substantive aspects. |
---|---|
ISSN: | 2447-3529 2447-3529 |
DOI: | 10.29051/el.v8iesp.1.16933 |