Lys. 30, 33: una nota critica

The purpose of this article is to reconsider the philological problems related to a text section excerpted from Lys. 30, 33, the translation of which, as offered by modern scholars, does not appear to be fully convincing. More specifically, the article suggests the possibility to make the pronoun το...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Museum helveticum 2022-06, Vol.79 (1), p.25-30
1. Verfasser: Paolillo, Davide
Format: Artikel
Sprache:eng ; ita
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
container_end_page 30
container_issue 1
container_start_page 25
container_title Museum helveticum
container_volume 79
creator Paolillo, Davide
description The purpose of this article is to reconsider the philological problems related to a text section excerpted from Lys. 30, 33, the translation of which, as offered by modern scholars, does not appear to be fully convincing. More specifically, the article suggests the possibility to make the pronoun τούτοις depend on the verb βοηθεῖν, and consequently to interpret the sentence in a different sense, which seems to be more logical and reasonable in the context.
doi_str_mv 10.24894/2673-2963.00051
format Article
fullrecord <record><control><sourceid>jstor_cross</sourceid><recordid>TN_cdi_crossref_primary_10_24894_2673_2963_00051</recordid><sourceformat>XML</sourceformat><sourcesystem>PC</sourcesystem><jstor_id>27302539</jstor_id><sourcerecordid>27302539</sourcerecordid><originalsourceid>FETCH-LOGICAL-c639-270d22828bbdc4ff9d9317d04342f4962ba77229d4e210adde2bb6f0f2a0d51e3</originalsourceid><addsrcrecordid>eNpNj0tLAzEUhYNYsIzddyP0B5jx5t47eSylqBUG3HQfkkkCFqWSuOm_tw8RV-csznfgE2KpoEe2jh9QG5LoNPUAMKgrMQdAIxkGvv7Xb8Sitd1xAoTWsJ2Lbjy0fkVwvyK6FbMSPlpe_GYnts9P2_VGjm8vr-vHUU6anEQDCdGijTFNXIpLjpRJwMRY2GmMwRhElzijgpBSxhh1gYIB0qAydQIut1Pdt1Zz8V_1_TPUg1fgzzr-pONPOv6sc0TuLsiufe_r3x4NAQ7k6AcPNUIf</addsrcrecordid><sourcetype>Aggregation Database</sourcetype><iscdi>true</iscdi><recordtype>article</recordtype></control><display><type>article</type><title>Lys. 30, 33: una nota critica</title><source>e-periodica</source><source>Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals</source><creator>Paolillo, Davide</creator><creatorcontrib>Paolillo, Davide</creatorcontrib><description>The purpose of this article is to reconsider the philological problems related to a text section excerpted from Lys. 30, 33, the translation of which, as offered by modern scholars, does not appear to be fully convincing. More specifically, the article suggests the possibility to make the pronoun τούτοις depend on the verb βοηθεῖν, and consequently to interpret the sentence in a different sense, which seems to be more logical and reasonable in the context.</description><identifier>ISSN: 0027-4054</identifier><identifier>EISSN: 0027-4054</identifier><identifier>DOI: 10.24894/2673-2963.00051</identifier><language>eng ; ita</language><publisher>Schwabe Verlagsgruppe AG</publisher><subject>Beiträge | Articles |Contributi</subject><ispartof>Museum helveticum, 2022-06, Vol.79 (1), p.25-30</ispartof><woscitedreferencessubscribed>false</woscitedreferencessubscribed></display><links><openurl>$$Topenurl_article</openurl><openurlfulltext>$$Topenurlfull_article</openurlfulltext><thumbnail>$$Tsyndetics_thumb_exl</thumbnail><link.rule.ids>314,776,780,27901,27902</link.rule.ids></links><search><creatorcontrib>Paolillo, Davide</creatorcontrib><title>Lys. 30, 33: una nota critica</title><title>Museum helveticum</title><description>The purpose of this article is to reconsider the philological problems related to a text section excerpted from Lys. 30, 33, the translation of which, as offered by modern scholars, does not appear to be fully convincing. More specifically, the article suggests the possibility to make the pronoun τούτοις depend on the verb βοηθεῖν, and consequently to interpret the sentence in a different sense, which seems to be more logical and reasonable in the context.</description><subject>Beiträge | Articles |Contributi</subject><issn>0027-4054</issn><issn>0027-4054</issn><fulltext>true</fulltext><rsrctype>article</rsrctype><creationdate>2022</creationdate><recordtype>article</recordtype><recordid>eNpNj0tLAzEUhYNYsIzddyP0B5jx5t47eSylqBUG3HQfkkkCFqWSuOm_tw8RV-csznfgE2KpoEe2jh9QG5LoNPUAMKgrMQdAIxkGvv7Xb8Sitd1xAoTWsJ2Lbjy0fkVwvyK6FbMSPlpe_GYnts9P2_VGjm8vr-vHUU6anEQDCdGijTFNXIpLjpRJwMRY2GmMwRhElzijgpBSxhh1gYIB0qAydQIut1Pdt1Zz8V_1_TPUg1fgzzr-pONPOv6sc0TuLsiufe_r3x4NAQ7k6AcPNUIf</recordid><startdate>20220601</startdate><enddate>20220601</enddate><creator>Paolillo, Davide</creator><general>Schwabe Verlagsgruppe AG</general><scope>AAYXX</scope><scope>CITATION</scope></search><sort><creationdate>20220601</creationdate><title>Lys. 30, 33</title><author>Paolillo, Davide</author></sort><facets><frbrtype>5</frbrtype><frbrgroupid>cdi_FETCH-LOGICAL-c639-270d22828bbdc4ff9d9317d04342f4962ba77229d4e210adde2bb6f0f2a0d51e3</frbrgroupid><rsrctype>articles</rsrctype><prefilter>articles</prefilter><language>eng ; ita</language><creationdate>2022</creationdate><topic>Beiträge | Articles |Contributi</topic><toplevel>online_resources</toplevel><creatorcontrib>Paolillo, Davide</creatorcontrib><collection>CrossRef</collection><jtitle>Museum helveticum</jtitle></facets><delivery><delcategory>Remote Search Resource</delcategory><fulltext>fulltext</fulltext></delivery><addata><au>Paolillo, Davide</au><format>journal</format><genre>article</genre><ristype>JOUR</ristype><atitle>Lys. 30, 33: una nota critica</atitle><jtitle>Museum helveticum</jtitle><date>2022-06-01</date><risdate>2022</risdate><volume>79</volume><issue>1</issue><spage>25</spage><epage>30</epage><pages>25-30</pages><issn>0027-4054</issn><eissn>0027-4054</eissn><abstract>The purpose of this article is to reconsider the philological problems related to a text section excerpted from Lys. 30, 33, the translation of which, as offered by modern scholars, does not appear to be fully convincing. More specifically, the article suggests the possibility to make the pronoun τούτοις depend on the verb βοηθεῖν, and consequently to interpret the sentence in a different sense, which seems to be more logical and reasonable in the context.</abstract><pub>Schwabe Verlagsgruppe AG</pub><doi>10.24894/2673-2963.00051</doi><tpages>6</tpages></addata></record>
fulltext fulltext
identifier ISSN: 0027-4054
ispartof Museum helveticum, 2022-06, Vol.79 (1), p.25-30
issn 0027-4054
0027-4054
language eng ; ita
recordid cdi_crossref_primary_10_24894_2673_2963_00051
source e-periodica; Elektronische Zeitschriftenbibliothek - Frei zugängliche E-Journals
subjects Beiträge | Articles |Contributi
title Lys. 30, 33: una nota critica
url https://sfx.bib-bvb.de/sfx_tum?ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info:ofi/enc:UTF-8&ctx_tim=2025-02-21T15%3A24%3A21IST&url_ver=Z39.88-2004&url_ctx_fmt=infofi/fmt:kev:mtx:ctx&rfr_id=info:sid/primo.exlibrisgroup.com:primo3-Article-jstor_cross&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:journal&rft.genre=article&rft.atitle=Lys.%2030,%2033:%20una%20nota%20critica&rft.jtitle=Museum%20helveticum&rft.au=Paolillo,%20Davide&rft.date=2022-06-01&rft.volume=79&rft.issue=1&rft.spage=25&rft.epage=30&rft.pages=25-30&rft.issn=0027-4054&rft.eissn=0027-4054&rft_id=info:doi/10.24894/2673-2963.00051&rft_dat=%3Cjstor_cross%3E27302539%3C/jstor_cross%3E%3Curl%3E%3C/url%3E&disable_directlink=true&sfx.directlink=off&sfx.report_link=0&rft_id=info:oai/&rft_id=info:pmid/&rft_jstor_id=27302539&rfr_iscdi=true