Tradução e língua: visão de mundos, mundos de visões
Este artigo pretende refletir sobre os diferentes aspectos lingüísticos e sócio-culturais que abrange a prática da tradução, a aquisição da língua estrangeira e a identidade do tradutor. Consideramos que ainda persiste uma mentalidade tradicionalmente formada no interior dos cursos universitários qu...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Revista Conexão Letras 2015-05, Vol.7 (7) |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Este artigo pretende refletir sobre os diferentes aspectos lingüísticos e sócio-culturais que abrange a prática da tradução, a aquisição da língua estrangeira e a identidade do tradutor. Consideramos que ainda persiste uma mentalidade tradicionalmente formada no interior dos cursos universitários que propõem caminhos unidisciplinares. Esta prática nos leva a deparar-nos com dificuldades metodologias e didáticas no momento de caracterizar situações comunicacionais complexas. Construir uma identidade, uma representatividade social do sujeito-tradutor através da língua, é a contradição desses séculos de estudo da tradução. |
---|---|
ISSN: | 1980-332X 2594-8962 |
DOI: | 10.22456/2594-8962.55461 |