Presentación. Los estudios de traducción e interpretación en América Latina I
Con poco más de medio siglo de existencia, los estudios de traducción, o traductología, han acrecentado una presencia internacional e interdisciplinaria como lo confirman la consolidación de programas de pre y posgrado, las investigaciones y publicaciones especializadas y los congresos internacional...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Mutatis mutandis (Medellin. 2008) 2017, Vol.10 (2) |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Con poco más de medio siglo de existencia, los estudios de traducción, o traductología, han acrecentado una presencia internacional e interdisciplinaria como lo confirman la consolidación de programas de pre y posgrado, las investigaciones y publicaciones especializadas y los congresos internacionales dedicados tanto a la difusión de investigaciones en curso, como al fortalecimiento de una comunidad investigadora internacional. Del mismo modo, las relaciones entre, por un lado, las asociaciones profesionales de traductores e intérpretes y, por el otro, el ámbito universitario, han ido estrechándose de maneras prometedoras. Así, en Latinoamérica, los estudiosos de la traducción son cada vez más conscientes de la necesidad de recurrir tanto a las herramientas de disciplinas vecinas que permiten complejizar la traducción como objeto de estudio, como a la observación directa de las prácticas traductoras en los contextos socioculturales en los que tienen lugar. La visibilidad de la que estas prácticas gozan ahora y el creciente interés por estudiarlas desde las más variadas perspectivas disciplinarias son dos de los resultados más claros de este enfoque bifronte. |
---|---|
ISSN: | 2011-799X 2011-799X |
DOI: | 10.17533/udea.mut.330078 |