Espelunz (Torla) y Paco Especiello (Ena): a propósito de la expresión de ‘cueva’ y ‘refugio’ en la toponimia de Huesca (España)

El término latino spelunca, que no ha tenido una especial fortuna en las lenguas romances, tiene una amplia pervivencia. Creemos que los topónimos del tipo Espelunz (Torla) muestran la existencia antigua de un verbo denominativo *espeluncarse, *espluncarse, ‘meterse en una cueva’, de donde se ha for...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Zeitschrift für romanische Philologie 2008, Vol.124 (4), p.592-598
1. Verfasser: Ballester, Emilio Nieto
Format: Artikel
Sprache:eng ; spa
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:El término latino spelunca, que no ha tenido una especial fortuna en las lenguas romances, tiene una amplia pervivencia. Creemos que los topónimos del tipo Espelunz (Torla) muestran la existencia antigua de un verbo denominativo *espeluncarse, *espluncarse, ‘meterse en una cueva’, de donde se ha formado un sustantivo *espelunc(o), *esplunc(o). El antiguo término latino para la designación de ‘cueva’, specus, desaparecido de la totalidad o de gran parte de la Romania desde muy pronto, puede pervivir en topónimos del tipo Paco Especiello (Ena), que muestra así la unión de dos antiguos términos de profunda raigambre latina en una designación natural y frecuente.
ISSN:0049-8661
1865-9063
DOI:10.1515/zrph.2008.058