Estudio empírico sobre la didáctica de la traducción política y el Análisis del Discurso (EN‑FR‑ES) en el aula de Traducción Intercultural: Empirical study about the didactics of political translation and Discourse Analysis (EN-FR-ES) in the Intercultural Translation classroom
En este trabajo, mostramos los resultados de un estudio empírico en el que los estudiantes de la asignatura Traducción Intercultural se enfrentan a un texto político en sus respectivas lenguas B (inglés o francés) en el que han de trasvasar el contenido semántico y formal al español y respetar las c...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Lebende Sprachen 2022-04, Vol.67 (1), p.168-191 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | En este trabajo, mostramos los resultados de un estudio empírico en el que los estudiantes de la asignatura Traducción Intercultural se enfrentan a un texto político en sus respectivas lenguas B (inglés o francés) en el que han de trasvasar el contenido semántico y formal al español y respetar las características de naturaleza retórica, las cuales pueden suponer grandes retos traductológicos. Utilizando como metodología las aportaciones de Van Dijk (1997), Schäffner y Wiesemann (2001) y la competencia traductora (Kelly 2002), llevamos a cabo una propuesta didáctica basada en cuestionarios para demostrar que el Análisis del Discurso es imprescindible en la fase pretraductora del encargo. |
---|---|
ISSN: | 0023-9909 1868-0267 |
DOI: | 10.1515/les-2022-0007 |