EVOLVE: A Swiss-Brazilian Interdisciplinary Project to Retrieve Bilingual Terms of Pesticide Chemistry from two Corpora in English and Portuguese

Brazil is the second-largest exporter of soybeans and the largest importer of pesticides worldwide. In Pesticide Chemistry, we frequently find terms that are coined in English and still do not have equivalents in Portuguese, such as the term dichlorvos which has variants in Portuguese, such as “dicl...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Letras & letras (Uberlândia, Minas Gerais, Brazil) Minas Gerais, Brazil), 2023-05, Vol.39
Hauptverfasser: Pinto, Paula Tavares, Souza, José Victor de, Serpa, Talita, Silveira, Francine de Assis, Lima, Marcela Marques de Freitas, Gubelmann, Reto, Handschuh, Siegfried, Niklaus, Christina Marianne
Format: Artikel
Sprache:eng
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Brazil is the second-largest exporter of soybeans and the largest importer of pesticides worldwide. In Pesticide Chemistry, we frequently find terms that are coined in English and still do not have equivalents in Portuguese, such as the term dichlorvos which has variants in Portuguese, such as “diclorvós”, “diclorvos” and “diclórvos”. Based on terminological studies and corpus linguistics, this paper aims to present an interdisciplinary approach developed by a Swiss-Brazilian research group to produce a bilingual glossary of Pesticide Chemistry. To do so, we compiled two corpora of academic texts in English and in Portuguese to (i) find definitions of organophosphorus pesticides in English and their equivalents in Portuguese, (ii) retrieve definitions for the terms based on their contexts in concordance lines. As a result, we identified spelling differences in the terms in Portuguese which have been solved based on the guidelines of normalizing institutions from the area.
ISSN:1981-5239
1981-5239
DOI:10.14393/LL63-v39-2022-03