Contrast, Contact, Convergence? Afrikaans and English Modal Auxiliaries in South African Parliamentary Discourse (1925-1985)
Abstract This article investigates modal auxiliaries in original and translated Afrikaans and South African English parliamentary discourse in the period 1925-1985. Against the background of the sociolinguistic history of language contact in the bilingual South African parliament (1910-1994), it ana...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Contrastive Pragmatics 2022-06, Vol.3 (2), p.159-193 |
---|---|
Hauptverfasser: | , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | Abstract
This article investigates modal auxiliaries in original and translated Afrikaans and South African English parliamentary discourse in the period 1925-1985. Against the background of the sociolinguistic history of language contact in the bilingual South African parliament (1910-1994), it analyses (a) the contrastive differences in the use of modal auxiliaries in South African English and Afrikaans, (b) potential cross-linguistic influence in the use of modals between the two languages, and (c) the way in which contrastive differences and cross-linguistic influence are reflected in translations. In both languages, modal auxiliaries are more common in parliamentary discourse than in general usage. There is little evidence of overall convergence; there are, however, cross-linguistic similarities in specific pragmatic uses of modals in parliament. Translations show a large degree of shining-through from the source text, alongside adjustment to target norms; the tension between these two forces is variable, and influenced by social factors. |
---|---|
ISSN: | 2666-0385 2666-0393 |
DOI: | 10.1163/26660393-bja10033 |