Nomen est omen: Warum der gekreuzigte Jesus wohl auch unter Anspielung auf seinen Namen verspottet wurde
In Greco-Roman and Jewish antiquity a so-called nomen est omen principle existed. It played an important role in the mocking of individuals. This article demonstrates that the crucified Jesus might have been mocked because the (messianic) meaning of his name, i.e. "Yahweh saves," was perce...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Novum Testamentum 2007, Vol.49 (4), p.313-327 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | In Greco-Roman and Jewish antiquity a so-called nomen est omen principle existed. It played an important role in the mocking of individuals. This article demonstrates that the crucified Jesus might have been mocked because the (messianic) meaning of his name, i.e. "Yahweh saves," was perceived as a stark contrast to his desolate situation on the cross. The main arguments for this new view are the observations that according to (a) the synoptic crucifixion reports the verb σώζω (= עשי) is repeatedly used by Jesus' mockers; and (b) in Mt 27:43 the scribes and Pharisees use a combination of θεός and ῥύομαι (cf. LXX Ps 21:9) to mock the crucified Jesus. Thus, the mocking words come very close to the meaning and/or sound of Jesus' name. |
---|---|
ISSN: | 0048-1009 1568-5365 0048-1009 |
DOI: | 10.1163/156853607X214741 |