Zhang Heng's Huntian yi zhu Revisited

The Huntian yi zhu is one of the earliest surviving works on astronomy in ancient China. It is traditionally attributed to Zhang Heng (78-139) of the Eastern Han. Modern scholars have studied the text for the past seven decades and there seems to be agreement on its interpretation, especially on its...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:T'oung pao 2012, Vol.98 (1-3), p.31-64
1. Verfasser: Lien, Y. Edmund
Format: Artikel
Sprache:eng
Schlagworte:
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:The Huntian yi zhu is one of the earliest surviving works on astronomy in ancient China. It is traditionally attributed to Zhang Heng (78-139) of the Eastern Han. Modern scholars have studied the text for the past seven decades and there seems to be agreement on its interpretation, especially on its mathematical contents. This article identifies one major flaw in the assumptions among the modern studies of the piece: the term shao ban, incorrectly taken to mean "one quarter," should mean "one third." The mathematical interpretation of the Huntianyi zhu by scholars including Christopher Cullen and Chen Meidong has to be reworked. A new reading is presented here, which demonstrates Zhang Heng's meticulousness on the one hand and our adherence to the philological principle of lectio difficilior potior (the more difficult reading is the stronger) on the other. Le Huntian yi zhu est Tun des premiers ouvrages astronomiques de la Chine ancienne à nous être parvenus. Il est traditionnellement attribué à Zhang Heng (78-139), sous les Han Orientaux. À l'époque moderne ce texte a été étudié par les spécialistes depuis quelque soixante-dix ans, et l'on semble être d'accord sur son interprétation, notamment sur son contenu mathématique. Le présent article met en lumière une erreur importante dans les hypothèses partagées par ces études: le terme shao ban, compris de manière incorrecte comme signifiant "un quart", doit en réalité signifier "un tiers". L'interprétation mathématique du Huntian yi zhu proposée par des spécialistes comme Christopher Cullen ou Chen Meidong dont donc être révisée. La nouvelle lecture proposée ici illustre, d'une part, la méticulosité de Zhang Heng, et d'autre part notre préférence pour le principe philologique de la lectio difficilior potior (la leçon la plus difficile est la plus probante).
ISSN:0082-5433
1568-5322
0082-5433
DOI:10.1163/156853212X634644