Chinese System Usability Scale: Translation, Revision, Psychological Measurement
The Chinese version of the system usability scale (SUS) was re-translated in this study by the addition of an interview process plus the modification and selection of strict translation results. The revised translation is in close accordance with the linguistic usage of Chinese native speakers witho...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | International journal of human-computer interaction 2020-06, Vol.36 (10), p.953-963 |
---|---|
Hauptverfasser: | , , |
Format: | Artikel |
Sprache: | eng |
Schlagworte: | |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | The Chinese version of the system usability scale (SUS) was re-translated in this study by the addition of an interview process plus the modification and selection of strict translation results. The revised translation is in close accordance with the linguistic usage of Chinese native speakers without any ambiguity. The revised Chinese version of the psychometric measurement is shown to be reliable, effective, and sensitive. We also conducted a comparative study within one group to confirm that the reliability of the cross-cultural adaptation version is higher than that of the original version. The questionnaire provides a tested tool for Chinese language users to help practitioners complete usability assessments. |
---|---|
ISSN: | 1044-7318 1532-7590 1044-7318 |
DOI: | 10.1080/10447318.2019.1700644 |