Un Autrichien à Paris. Quelques réflexions sur les singularités « belges » du prince de Ligne

De ne pas avoir connu la Belgique n’empêchait pas Ligne de se reconnaître pour Belge. Mais quel sens donnait-il à ce mot, c’est ce que nous nous attacherons tout d’abord à cerner. Il semble même que le prince se soit parfois ressenti comme un écrivain belge, soit un écrivain qui écrit en français, s...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Textyles : revue des lettres belges de langue française 2005, p.53-62
1. Verfasser: Couvreur, Manuel
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:De ne pas avoir connu la Belgique n’empêchait pas Ligne de se reconnaître pour Belge. Mais quel sens donnait-il à ce mot, c’est ce que nous nous attacherons tout d’abord à cerner. Il semble même que le prince se soit parfois ressenti comme un écrivain belge, soit un écrivain qui écrit en français, sans être pour autant un écrivain français. Distinguo au premier abord curieux, mais qui était nécessaire à une époque où ses amis Potocki ou Casanova écrivaient leurs chefs-d’œuvre en français, lan...
ISSN:0776-0116
2295-2667
DOI:10.4000/textyles.451