Historicité et fictionnalité : la traduction des titres d’expositions internationales dans les musées japonais

Introduction Nous nous proposons d’interroger un modèle de traduction spécifique. Dans ce modèle, à travers l’apposition d’une version japonaise et d’une version internationale, la traduction est mise au regard de tous, elle apparaît reproduite dans l’espace public et est diffusée très largement. Né...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Revue des sciences humaines 2023-05, p.63-78
1. Verfasser: Suto, Yoshiko
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Introduction Nous nous proposons d’interroger un modèle de traduction spécifique. Dans ce modèle, à travers l’apposition d’une version japonaise et d’une version internationale, la traduction est mise au regard de tous, elle apparaît reproduite dans l’espace public et est diffusée très largement. Néanmoins, peu de récepteurs confrontent les deux versions pour interroger le rapport qu’elles entretiennent l’une et l’autre, tant cette traduction semble tout à fait légitime. Il s’agit de la tradu...
ISSN:0035-2195
2540-3362