Adaptation scénique des contes traditionnels algériens entre sauvegarde et renouvèlement : réécriture-traduction pour une réactualisation d’un patrimoine en voie de disparition ?

Cet article s’intéresse aux adaptations scéniques pour un jeune public des contes algériens écrits et traduits par Rabah Belamri et par Marguerite Taos Amrouche où nous essayerons de démontrer si la traduction/adaptation de ces contes chargés de culturèmes matériels et immatériels est une réécriture...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Multilinguales 2023-12
Hauptverfasser: Saouli, Yasmine, Guettafi, Sihem
Format: Artikel
Sprache:fre
Online-Zugang:Volltext
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Beschreibung
Zusammenfassung:Cet article s’intéresse aux adaptations scéniques pour un jeune public des contes algériens écrits et traduits par Rabah Belamri et par Marguerite Taos Amrouche où nous essayerons de démontrer si la traduction/adaptation de ces contes chargés de culturèmes matériels et immatériels est une réécriture qui ramène à la vie une oralité vouée à la disparition, ou au contraire elle porte une nouvelle signifiance dans la culture/langue cible.
ISSN:2335-1535
2335-1853