Légendes pseudo-historiques de l’Occident médiéval en Russie (xvie-xviiie)
RésuméL’article étudie les traductions, par des lettrés russes de la fin du xve siècle au xviiie siècle, d’œuvres pseudo-historiques occidentales, en partant du cas de la célèbre Historia destructionis Troiæ de Guido delle Colonne. Il examine l’adaptation de ce texte latin, à la rhétorique savante,...
Gespeichert in:
Veröffentlicht in: | Cahiers du monde russe 2010, p.431-440 |
---|---|
1. Verfasser: | |
Format: | Artikel |
Sprache: | fre |
Online-Zugang: | Volltext |
Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
Zusammenfassung: | RésuméL’article étudie les traductions, par des lettrés russes de la fin du xve siècle au xviiie siècle, d’œuvres pseudo-historiques occidentales, en partant du cas de la célèbre Historia destructionis Troiæ de Guido delle Colonne. Il examine l’adaptation de ce texte latin, à la rhétorique savante, écrit dans la tradition moralisante du Moyen Âge, aux besoins du public instruit de Russie. La première traduction de l’Historia de Guido date de la fin du xve, la dernière (imprimée) connut un vif succès au xviiie siècle. L’incompréhension par les lettrés russes d’éléments fondamentaux du récit (la rhétorique, la morale, l’aspect didactique) permet de déceler les différences qui séparent la tradition littéraire russe de celle d’Europe occidentale. |
---|---|
ISSN: | 1252-6576 1777-5388 |
DOI: | 10.4000/monderusse.9721 |